2021-11-22 09:07:40|已浏览:29次

中文表达中,我们习惯以人为本,强调事在人为,很自然地用表示人的概念的名词或人称代词充当主语。这样的语言思维也迁移到了我们的英文表达中,除了被动语态,我们经常忽略使用其他无生命的名词为主语表达主动语态。其实,在英语表达中,主语并非总是由人或有生命的事物才能与行为动词结合, 当“无灵主语”搭配“有灵动词”,产生的句子更能彰显英语思维,更言简意赅,生动活泼。“无灵主语”(inanimate subject)指的是没有生命的事物充当主语,包括物品,抽象概念,情感,时间,地点等。“有灵动词”(animate verb)是有生命的动作执行者发出的动作,如:witness, desert, tell, escape等。
在新概念三册,这样的组合出现在好几篇文章中,值得我们注意,学习并运用。譬如,当我们要表达“他很少把我给他的零用钱存入储钱罐”,按照中文思维直接翻译为平淡无奇的一句“He seldom puts the pocket money I have given him into his money box”。但是,Lesson 15中的一句给我们带来惊喜,“Very few of and the fifty pence pieces and the pound coins I have given him have found their way there”, 虽然没有了人称主语he,只有无灵主语和有灵动词find, 但句子意思却被激活了。读者随着词组find their way there, 脑海中浮现的画面是钱币长出双腿或翅膀,跑到或飞到不是钱罐的地方。当然,聪明的读者会清楚是文章中的小侄子没有存钱。 无灵主语fifty pence pieces and pound coins顿时赋予了生命,他们似乎有意识地逃离了钱罐。同样的词组再次在Lesson 49出现,文中的仆人Bessie从酒窖偷酒喝完后摆酒瓶藏在自己的衣柜,作者只是说 “They (piles of empty wine bottles of all shapes and sizes) have mysteriously found their way there”,酒瓶也似乎跑到了衣柜,巧妙地暗示了Bessie是小偷的真相。活动起来的物品还出现在lesson one, “when reports came into London Zoo…”;lesson six “tables and chairs went flying into the arcade”;和lesson 39, “What a relief it was when the boulders…, giving way to a stretch of plain...”。时间和地点当无灵主语,虽然在新概念三册找不到,但经常出现在英语报刊中,譬如2013年3月12日,新华网报道有关北京的环境新闻,Beijing has witnessed persistent smog since early January. 目睹“witness”,城市像人类一样感知环境的变化。时间转为主语也同样可以用 “witness”, 2013年3月21日出版的环球时报上就有这么一句 “the last decade has witnessed a giant step forward in Sino-Russian ties”(过去十年中俄关系有着巨大的进步),因为 “witness” 的使用,时间也有了修辞的拟人色彩。以英语思维去写英语句子,需要长期的积累,阅读和模仿造句缺一不可。当我们开始遣词造句时,不妨尝试使用“无灵主语”加上“有灵动词”,把你的静物素描变成动画影片,传递更多的语言信息。
本文由仍学网新东方教育整理发布,希望能够对爱课程的求学者有所帮助。更多信息欢迎关注仍学网新概念英语培训或添加老师微信:15033336050