欢迎来到仍学网!

咨询热线 400-001-5729

位置:仍学网 > 新闻资讯 > 语言培训 > 口语培训 >  潮流口语:中文神似的英文表达

潮流口语:中文神似的英文表达

来源:仍学网-星星 发布人:星星

2021-11-24 09:16:02|已浏览:20次

那些跟中文极其神似的英文表达

     语言代表着思维和逻辑,中英文当中有好多极其神似的表达,会让你不禁感叹,果然人类的情感偶尔可以互通呢!下面我们就来盘点一下那些互为信达雅翻译的表达:

1. the rules of the game 游戏规则
      The standards of behavior that most people accept or that actually operate in a particular area of life or business. 不光是字面意思,也比喻我们常说的“在这儿混就要遵守这儿的游戏规则”。
2. in the spotlight 在聚光灯下,受人瞩目
     Get the attention from newspapers, television and the public. 跟上面一样,除了字面意思互通之外,比喻义也是一样的,例如:Unemployment is once again in the spotlight.
3. Actions speak louder than words. 行动胜于雄辩
      What a person actually does means more than what they say they will do. 看来世界人民的价值观在这点上很统一。
4. sb’s heart is in their mouth 心提到嗓子眼儿
     Somebody feels nervous or frightened about something. 咱们的heart跳的更厉害,直接到了嘴里…… 例如:My heart was in my mouth as she opened the envelope.

5. a match made in heaven 天造地设的一对儿

       An extremely well-suited pairing of people or things; a match that will result in a particularly positive or successful outcome; A very happy marriage or partnership. 这里不光可以指couple,也可以指很绝配的任何人或物,例如:When Kelly and Julie partnered up and opened their restaurant, it was a match made in heaven.

6. a chicken-and-egg situation, problem, etc. 蛋生鸡还是鸡生蛋

     A situation in which it is difficult to tell which one of two things was the cause of the other. If something is a chicken and egg problem, it is impossible to deal with a problem because the solution is also the cause of the problem. 看来这个问题困扰了全世界人民,例如:It’s a chicken-and-egg argument about which comes first: Do people create a neighborhood lifestyle? Or does a neighborhood environment influence how residents live?

     本文由仍学网新东方教育整理发布,希望能够对爱课程的求学者有所帮助。更多信息欢迎关注仍学网英语口语培训或添加老师微信:15033336050

  • 仍学网
免 费 申 请 试 听
提交申请,《仍学网》课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!