欢迎来到仍学网!

咨询热线 400-001-5729

位置:仍学网 > 新闻资讯 > 语言培训 > 英语四六级 >  英语六级考试翻译备考方法有哪些?

英语六级考试翻译备考方法有哪些?

来源:仍学培训网 发布人:云朵

2022-09-15 19:04:17|已浏览:839次

英语六级考试翻译备考方法有哪些?

      英语六级考试翻译备考方法有哪些?时间充裕的话可以找一些资料选段进行翻译,时间紧迫的话,直接练习六级真题。切记一定要动笔!翻译靠看的话提升速度很慢。把自己的翻译和参考译文进行对比,查缺补漏。以下是小编为您整理的怎样准备英语六级翻译的相关内容。

      英语六级考试翻译备考方法有哪些?抓住整句的主干部分:即抓住主谓宾,进行扩句。汉语多为短句构成,逻辑关系没有英语那么连缀、那么强,所以翻译一个句子的时候,最重要的事情便是抓住这个汉语句子的主干,然后再利用从句或说明性定语、介词短语等添加其附带部分,这样句子成分显得主次分明且内容饱满。

      英语六级考试翻译备考方法有哪些?注意英语的表达习惯:英语和汉语使用者在表达方式和表达习惯上存在不小差异,这就需要我们进行相应转换。中国人不常使用被动语态,而被动句在英文中却极其重要,所以尽量多用被动句做表达。还有词性的变化,将汉语中的动词转译为名词形式等。注意英语的表达习惯。

      适当地增减词汇:汉语表达中会存在一些省略现象,在翻译时可以将这些不明显、未讲明的部分补充出来,让篇章更完整。还有一些汉语文段中重复的词汇,为了不显累赘可以用代词代替,让文段更精简精悍。注意不能改变原意,不能删减必要内容,表达必须完整,不要漏译。

      转译难词、避开难词:头脑要灵活,学着变通,巧妙地处理难词,用近义词替换,多做解释性文字,或用一些意义笼统的词汇替代,将难词意义解释清楚即可。如果单词记得不扎实、不牢固,那么不要着急写上去,转译比写错好上百倍。

      分解长句,整合短句:如果汉语句子过长时,可以选择分开来译。短句较多时,就找出各个短句的关联,使用从句,独立主格句等将其整合成长句。

  • 仍学网
免 费 申 请 试 听
提交申请,《仍学网》课程顾问老师会一对一帮助你规划更适合你的专业课程!